Forum Komunitas Online Gunungkidul |
|
Pengirim | Message |
---|
dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:44 pm | |
| Di Kantor Pos. Mary : 이 소포를 부치고 싶은데요. [sopo-reul buchigo sipeundeyo.] Saya mau mengirim paket ini. Petugas : 어디로 보낼 거죠? [Eodiro bonael kkeojyo?] Mau kirim ke mana? Mary : 미국 LA로 보낼 거예요. [Miguk LA-ro bonael kkeoyeyo.] Ke Los Angeles, Amerika Serikat. Petugas : 소포를 저울 위에 올려 놓으세요. [Soporeul Jeowul wie olryeo noeuseyo.] Tolong letakkan di atas timbangan ini.
내용물이 뭐예요? [Naeyongmuri mwoyeyo?] Apa isinya? Mary : 한국 도자기예요. [Han-guk Dojagiyeyo.] Keramik Korea. Petugas : 1.5 킬로그램입니다. 요금은 이만 원입니다. [Il-jjeom-o kilogeuraemimnida. Yogeumeun iman wonimnida.] Beratnya 1,5 kilogram. Ongkos pengirimannya, 20 ribu won. Mary : LA까지 얼마나 걸리죠? [LA-kkaji Oelmana geollijyo?] Berapa hari lama pengirimannya sampai ke Los Angeles? Petugas : 보통 일주일 정도 걸려요. [Botong iljju-il jeongdo geollyeoyo.] Biasanya, memakan waktu satu minggu. Kata-kata baru 소포 [sopo] paket 부치다 [buchida] mengirim 어디로 [eodiro] ke mana 보내다 [bonaeda] mengirim 저울 [jeo-ul] alat timbangan 위에(아래에) [wie(arae-e)] di atas (di bawah) 올려 놓다(내려 놓다) [ollyeo nota(Naeryeo nota)] meletakkan di atas (menaruh di bawah) 내용물 [naeyongmul] isi 킬로그램 [killograem] kilogram 걸리다 [geollida] memakan waktu 얼마나 걸리죠? [eolmana geollijyo] Berapa lama? 보통 [botong] biasanya Kata-kata di kantor pos 소포 [sopo] paket 편지 [pyeonji] surat 엽서 [yeopsseo] kartu pos 우표 [upyo] perangko 등기 [deunggi] pos tercatat 속달 [sokttal] pos kilat 특급우편 [teukkeup-upyeon] pos khusus 배달 [baedal] pengantaran 상자 [sangja] kotak 연하장(크리스마스 카드) [yeonhajjang(keuriseumaseu kadeu)] kartu tahun baru (kartu hari natal) 우편배달부 [upyeonbaedalbu] tukang pos | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:47 pm | |
| Pariwisata. Bill : 시내관광을 하고 싶은데요. [Sinae-gwan-gwang-eul hago sipeundeyo.] Saya mau berwisata ke pusat kota. Informasi : 서울 시티 투어 버스를 이용해 보세요. [Seoul siti tu-eo beoseu-reul iyong-hae boseyo.] Silahkan menggunakan Bus wisata kota Seoul. Bill : 어디 어디를 가죠? [Eodi eodi-reul gajyo?] Bus itu ke mana? Informasi : 남산과 경복궁... 시내 주요 관광지를 모두 가요. [Namsan-gwa Gyeongbokgung sinae juyo gwan-gwang-ji-reul modu gayo.] Gunung Nam, Istana Gyeongbok ... seluruh obyek penting di kota. Bill : 요금은 얼마예요? [Yogeumeun eolmayeyo?] Berapa ongkosnya? Informasi : 주간은 8,000 원 야간은 15,000 원이에요. [Juganeun palcheon won yagan-eun man-o-cheon wonieyo.] Untuk siang hari 8 ribu won dan malam harinya 15 ribu won. Bill : 버스는 어디서 출발해요? [Beoseu-neun eodi-seo chulbalhaeyo?] Di mana bus itu berangkat? Informasi : 호텔 앞에서 출발해요. [Hotel apeseo chulbalhaeyo.] Berangkat di depan hotel ini. Bill : 몇 시부터 있어요? [Myeotssibuteo isseoyo?] Pukul berapa mulai berangkat? Informasi : 아침 8시부터 30분 간격으로 밤 10시까지 있어요. [ Achim yeodeolssibuteo samsippun gan-gyeogeuro bam yeolsikkaji isseoyo.] Mulai pukul 8 pagi sampai pukul 10 malam dengan jarak waktu pemberangkatan 30 menit. Kata-kata baru 시내 [sinae] pusat kota 시내관광 [sinae gwan-gwang] wisata pusat kota 시티 투어 [siti tueo] tur kota 관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata 남산 [namsan] Gunung Nam 경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok 주간(야간) [jugan(yagan)] siang hari (malam hari) 출발하다 [chulbalhada] berangkat 부터 [buteo] dari 몇 시부터 [myeotssibuteo] dari pukul 간격 [gan-gyeok] jarak waktu 10시까지 [yeolssikkaji] sampai pukul 10 | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:48 pm | |
| Bill : 한국의 유명한 관광지는 어디 어디예요? [Hanguk-ui yumyeong-han gwan-gwangji-neun eodi eodiyeyo?] Obyek-obyek pariwisata apa yang terkenal di Korea? Informasi : 제주도, 설악산, 경주, 한려수도, 용인 민속촌이 유명해요. [Jejudo, Seoraksan, Gyeongju, Hallyeosudo, Yongin Minsokchoni yumyeong-haeyo.] Di antaranya, ada Pulau Jeju, Gunung Seorak, Kota Gyeongju, Hallyeosudo dan Kampung Tradisional Yongin, terkenal. Bill : 제주도는 어떻게 가요? [Jejudoneun oetteoke gayo?] Naik apa pergi ke Pulau Jeju? Informasi : 서울에서 비행기로 한 시간 걸려요. [Seoureseo bihaenggiro han sigan geollyeoyo.] Dengan pesawat terbang, memakan waktu satu jam dari Seoul. Bill : 경주는 어떤 곳이에요? [Gyeongjuneun eotteon gosieyo?] Bagaimana kota Gyeongju? Informasi : 신라의 수도인데 볼 만한 것이 많아요. [Silla-ui sudo-inde bol manan geosi manayo.] Bekas ibukota Kerajaan Silla dan ada banyak obyek wisata.
특히, 석굴암과 불국사는 유네스코가 지정한 세계문화유산이에요. [Teukhi, Seokguramgwa Bulguksaneun Yunesko-ga jijeong-han segyemunhwayusan-ieyo. ] Khususnya, Seokkuram dan Kuil Bulguk ditetapkan sebagai warisan budaya internasional oleh UNESCO. Bill : 교통편은 어떤 것이 있어요? [Gyotongpyeoneun eotteon geosi isseoyo?] Bagaimana sarana transportasinya? Informasi : 기차나 고속버스, 렌터카를 이용할 수 있어요. [Gichana gosokbeosseu, renteoka-reul iyong-halssu isseoyo.] Dapat menggunakan kereta api, bus cepat dan mobil sewaan. Kata-kata baru 관광지 [gwan-gwangji] obyek wisata 비행기 [bihaenggi] pesawat terbang 비행기로 [bihaenggiro] dengan pesawat terbang 신라 [silla] Kerajaan Silla 수도 [sudo] ibukota 보다 [boda] daripada 볼 만한 것 [bol manan geot] tempat yang menarik perhatian 특히 [teukhi] khususnya 유네스코 [Yunesko] UNESCO 지정(하다) [jijeong(hada)] penetapan (menetapkan) 세계 문화 유산 [segye munhwa yusan] warisan budaya internasional 교통편 [gyotongpyeon] sarana transportasi 고속버스 [gosokbeosseu] bus cepat 렌터카 [renteoka] mobil sewaan Obyek wisata di Korea 제주도 [Jejudo] Pulau Jeju 한라산 [Hallasan] Gunung Halla 백두산 [Baekdusan] Gunung Beakdu 금강산 [Geumgangsan] Gunung Keumgang 경주 [Gyeongju] Gyeongju 설악산 [Seoraksan] Gunung Seorak 지리산 [Jirisan] Gunung Jiri 한려수도 [Hallyeosudo] Hallyeosudo 용인 민속촌 [Yongin Minsokchon] Kampung Tradisional Yongin 석굴암 [Seokguram] Seokkuram 불국사 [Bulguksa] Kuil Bulguk 첨성대 [Cheomseongda] Cheomseungdae 안압지 [Anapji] Anapji 경복궁 [Gyeongbokgung] Istana Gyeongbok 덕수궁 [Deoksugung] Istana Deoksu 국립박물관 [Gungnip-bangmulgwan] Museum Nasional | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:49 pm | |
| Menyewa Mobil. Bill : 자동차를 빌리고 싶어요. [Jadongcha-reul billigo sipeoyo.] Saya mau menyewa sebuah mobil. Pelayan : 어떤 차를 원하세요? [Eotteon chareul wonhaseyo?] Mau jenis mobil apa? Bill : 중형차면 좋겠는데요. [Jung-hyeongchamyeon jokenneundeyo.] Mau mobil berukuran menengah. Pelayan : 며칠 이용하시겠어요? [Myeochil iyong-hasigesseoyo?] Berapa hari anda mau pakai? Bill : 이틀이요. [Iteuriyo.] 2 hari. Pelayan : 국제 면허 있으세요? [Gukjje myeonheo isseuseyo?] Apakah anda memiliki SIM internasional? Bill : 아니오. 운전사가 필요해요. [Anio. Unjeonsaga piryohaeyo.] Tidak. Saya perlu sopir.
하루 요금이 얼마예요? [Haru yogeumi eolmayeyo?] Berapa ongkosnya per hari? Pelayan : 기사 포함해서 12만원이에요. [Gisa pohamhaeseo sibiman wonieyo.] 120 ribu won termasuk biaya sopir. Kata-kata baru 자동차 [jadongcha] otomotif 빌리다 [billida] menyewa 어떤 [eotteon] apa 차 [cha] mobil 중형차 [jung-hyeongcha] mobil berukuran menengah| 며칠 [myeochil] berapa hari 이틀 [iteul] 2 hari 면허 [myeonheo] SIM 국제면허 [gukjje myeonheo] SIM internasional 운전사 [unjeonsa] sopir 필요하다 [piryohada] perlu 하루 [haru] satu hari 기사 [gisa] pengemudi mobil 포함(하다) [poham(hada)] termasuk Perhitungan hari 하루 [haru] satu hari 이틀 [iteul] dua hari 사흘 [saheu] tiga hari 나흘 [naheul] empat hari 닷새 [dassae] lima hari 엿새 [yeossae] enam hari 이레 [ire] tujuh hari 여드레 [yeodeure] delapan hari 아흐레 [aheure] sembilan hari 열흘 [yeoreul] sepuluh hari | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:51 pm | |
| Pencarian Barang Hilang. Informasi : 무엇을 도와 드릴까요? [Mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu? Bill : 가방을 잃어 버렸어요. [Gabang-eul ireo beoryeosseoyo.] Saya kehilangan tas. Informasi : 어디서 잃어 버렸어요? [Eodiseo ireo beoryeosseoyo?] Di mana anda kehilangan? Bill : 택시에 두고 내렸어요. [Taeksi-e dugo naeryeosseoyo.] Tertinggal di dalam taksi. Informasi : 혹시, 택시 번호를 기억하세요? [Hoksi, taeksi beonhoreul gieokhaseyo?] Mungkin, anda ingat plat nomor polisi taksi itu? Bill : 아니오, 모르겠는데요. [Anio, moreugenneundeyo.] Tidak. Tidak tahu. Informasi : 속에 뭐가 들어 있었어요? [Soge mwoga deureo isseosseoyo?] Apa isi di dalamnya? Bill : 카메라와 여권이 들어 있었어요. [Kamerawa yeokkwoni deureo isseosseoyo.] Ada kamera dan paspor. Informasi : 연락처를 남겨 주세요. [Yeollakcheo-reul namgyeo juseyo.] Tolong catat alamat kontak anda.
찾는 대로 곧 알려 드릴게요. [Channeun daero got allyeo deurilkkeyo.] Kalau begitu, kami akan mencarinya, dan segera memberitahukan kepada anda. Kata-kata baru 물건 [mulgeon] barang 찾다 [chatta] mencari 무엇을 도와 드릴까요? [mueoseul dowa deurilkkayo?] Apa yang dapat saya bantu? 돕다 [doptta] menolong 가방 [gabang] tas 잃어버리다 [ireobeorida] kehilangan 어디(에)서 [eodi(e)seo] di mana 두고 내리다 [dugo naerida] turun setelah tertinggal 혹시 [hoksi] mungkin 택시 번호 [taeksi beonho] plat nomor polisi taksi 기억하다 [gieokhada] ingat 모르겠는데요 [moreugenneundeyo] tidak tahu 속에 [soge] di dalam 들어있다 [deureo-itta] berada 카메라 [kamera] kamera 여권 [yeokkwon] paspor 연락처 [yeollakcheo] alamat kontak 연락처를 남기다 [yeollakcheoreul namgida] catat alamat kontak 곧 [got] segera 알려주다(알려드리다) [allyeojuda(allyeodeurida)] beritahu | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:52 pm | |
| Perkenalan Diri. Bill : 안녕하세요. 만나서 반갑습니다. 저는 빌 스미스라고 해요. [Annyeong-haseyo. Mannaseo ban-gapsseumnida. Jeoneun Bill Smith-rago haeyo.] Apa kabar. Gembira sekali bertemu dengan anda. Saya Bill Smith.
저는 IBM 서울 지사에서 근무하고 있어요. [Jeoneun IBM Seoul jisa-esoe geunmuhago isseoyo.] Sedang bekerja di kantor perwakilan IBM Seoul.
저는 미국 시카고에서 왔어요. [ Jeoneun miguk sikago-eseo wasseoyo.] Saya datang dari Chicago, Amerika Serikat.
한국에 온 지 일년 됐어요. [ Han-guge on ji ilnyeon dwaesseoyo.] Sudah satu tahun di Korea.
아내와 두 아이가 있어요. [Anaewa du aiga isseoyo.] Keluarga saya, isteri dan 2 anak.
저는 골프와 테니스 등 스포츠를 좋아해요. [Jeoneun golpeuwa tenisseu deung spocheureul joaheyo.] Saya suka berolahraga termasuk golf dan tenis.
저는 한국을 참 좋아해요. [Jeoneun han-gugul cham joahaeyo.] Saya senang sekali di Korea.
자연도 아름답고 사람들도 참 친절해요. [Jayeondo areumdapkko saramdeuldo cham chinjeol-haeyo.] Pemandangan alamnya cukup indah dan orangnya cukup ramah tamah. Kata-kata baru 자기소개 [jagisogae] perkenalan diri 소개하다 [sogaehada] memperkenalkan 만나서 반갑습니다 [Mannaseo ban-gapsseumnida] gembira sekali bertemu 저는 000라고 해요 [Jeoneun 000rago haeyo.] Saya 000. 근무하다 [geunmuhada] bekerja 미국 [miguk] Amerika Serikat 시카고에서 왔어요 [Sikago-eseo wasseoyo] datang dari Chicago 한국 [han-guk] Korea 일 년 [ilnyeon] satu tahun 아내 [anae] isteri 아이 [ai] anak 골프 [golpeu] golf 테니스 [tenisseu] tenis 스포츠 [spocheu] olahraga 좋아하다 [joahada] suka 자연 [jayeon] alam 아름답다 [areumdaptta] indah 사람들 [saramdeul] orang-orang 친절하다 [chinjeol-hada] ramah tamah Olahraga 축구 [chukku] sepak bola 야구 [yagu] base ball 탁구 [takku] tenis meja 테니스 [tenisseu] tenis 볼링 [bolling] bowling 당구 [danggu] bilyard 수영 [suyeong] berenang 달리기 [dalligi] atletik 마라톤 [maraton] maraton 승마 [seungma] menunggang kuda 체조 [chejo] senam 하키 [haki] hoki 핸드볼 [haendeubol] bola tangan 배드민턴 [baedeuminteon] bulu tangkis 양궁 [yanggung] memanah 골프 [golpeu] golf | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:54 pm | |
| Undangan Ulang Tahun. Cheolsu : 빌, 내일 저녁에 시간 있어요? [Bill, nae-il jeonyeoge sigan isseoyo?] Bill, adakah waktu pada malam hari besok? Bill : 네, 있어요. [Ne, Isseoyo.] Ya, ada. Cheolsu : 그럼, 저희 집에 오세요. 내일이 제 생일이에요. [Geureom, jeohi jibe oseyo. Naeiri je saeng-iriyeyo.] Kalau begitu, silahkan datang ke rumah saya. Besok adalah Hari Ulang Tahun saya. Bill : 아, 그래요. 몇 시쯤에 갈까요? [A, geuraeyo. Myeossijjeume galkkayo?] Oh, begitu. Pukul berapa saya datang? Cheolsu : 저녁 일곱시쯤 오세요. [Jeonyeok ilgopssijjeum oseyo.] Datanglah sekitar pukul 7 malam.
부인과 함께 오셔도 좋아요. [Bu-in-gwa hamkke osyeodo joayo.] Lebih baik bersama dengan isteri anda. Cheolsu : 자, 어서 오세요. 제 아내입니다. [Ja, eoseo oseyo. Je anae-imnida.] Selamat datang. Ini, isteri saya. Sumi : 어서 오세요. 말씀 많이 들었어요. [Eoseo oseyo. Malsseum mani deureosseoyo.] Silahkan masuk. Sering kali saya dengar kabar tentang anda. Bill : 안녕하세요. 빌 스미스라고 합니다. 초대해 주셔서 감사합니다. [Annyeong-haseyo. Bill Smith-rago hamnida. Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.] Apa kabar. Saya Bill Smith. Terima kasih atas undangan ini. Mary : 철수씨, 생일을 축하해요. 자 여기 생일 선물이에요. [Cheolsussi saeng-ireul chukahaeyo. Ja yeogi saeng-il seonmuriyeyo.] Bapak Cheolsu, selamat hari ulang tahun. Ini hadiah untuk merayakan hari ulang tahun. Cheolsu : 아, 고맙습니다. 정말 멋진 넥타이군요. [A, gomapsseumnida. Jeongmal meojjin nektaigunyo.] Ah, terima kasih. Ini dasi yang bagus. Bill : 색상이 마음에 드세요? [Saeksang-i ma-eume deuseyo?] Apakah anda suka warna ini? Cheolsu : 네, 제가 제일 좋아하는 색이에요. [Ne, jega jeil joahaneun segieyo.] Ya, warna ini paling saya sukai. Bill : 진수성찬이군요. [Jinsuseongchanigunyo.] Sajian masakannya luar biasa. Sumi : 입에 맞으실지 모르겠어요. [Ibe majeusiljji moreugesseoyo.] Saya belum tahu selera anda.
많이 드세요. [Mani deuseyo.] Silahkan makan. Bill : 정말 맛있네요. [Jeongmal masinneyo.] Betul-betul enak.
자 이제 케이크의 촛불을 끌 시간이에요. [Ja ije keikeu-ui chotppureul kkeul siganieyo.] Mari, sudah tiba saatnya untuk meniup api lilin kue ulang tahun.
우리는 생일 축하 노래를 부를게요. [Urineun saeng-il chuka noraereul bureulkkeyo.] Kami akan menyanyi lagu selamat hari ulang tahun. Bill, Mary,Sumi: (합창으로) 생일 축하합니다. [Saeng-il chukahamnida.] (dengan paduan suara) Selamat hari ulang tahun.
생일 축하합니다. [Saeng-il chukahamnida.] Selamat hari ulang tahun.
사랑하는 철수씨의 생일 축하합니다. [Sarang-haneun Cheolsussi-ui saeng-il chukahamnida.] Selamat hari ulang tahun Bapak Cheolsu yang tersayang. Kata-kata baru 생일 [saeng-il] hari ulang tahun 초대 [chodae] undangan 내일 [nae-il] besok 저녁 [jeonyeok] malam 시간 있어요? [sigan isseoyo?] Adakah waktu? 집 [jip] rumah 아, 그래요? [A, geuraeyo?] Ah, begitu? 몇 시쯤 [myeossijjeum] sekitar jam berapa 부인 [bu-in] isteri 함께 [hamkke] bersama 어서 오세요. [Eoseo oseyo.] Selamat datang. 말씀 많이 들었어요. [Malsseum mani deureosseoyo.] Sering kali mendengar kabar tentang anda. 저는 000라고 합니다. [Jeoneun 000rago hamnida.] Saya 000. 초대해 주셔서 감사합니다. [Chodaehae jusyeoseo gamsahamnida.] Terima kasih atas undangan. 생일을 축하하다 [Saeng-ireul chukahada] selamat hari ulang tahun 선물 [seonmul] hadiah 멋진(멋지다) [meojjin(meojjida)] bagus (cantik) 넥타이 [nektai] dasi 색상(색깔) [saekssang(saekkal)] warna 마음에 들다 [maeume deulda] suka 마음에 드세요? [Maeume deuseyo?] Apakah anda suka? 제일 좋아하는 색 [jeil joahaneun saek] warna yang paling anda sukai 진수성찬 [jinsuseongchan] sajian masakan luar biasa 입에 맞다 [ibe matta] cocok untuk selera 많이 드세요. [Mani deuseyo.] Silahkan makan.? 정말 [jeongmal] betul-betul 맛있다 [masitta] enak 케이크 [keikeu] kue 촛불 [choppul] api lilin 촛불을 켜다 [choppureul kyeoda] menyalakan api lilin 촛불을 끄다 [choppureul kkeuda] meniup api lilin 노래 [norae] lagu 노래 부르다 [norae bureuda] menyanyi 사랑하는(사랑하다) [sarang-haneun(sarang-hada)] tersayang(menyayangi) | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:55 pm | |
| Mengontrak Rumah. Bill : 집 좀 알아보러 왔는데요. [Jip jjom araboreo wanneundeyo.] Saya datang untuk menyewa rumah. Perantara real estate : 월세를 구하시나요? 아니면 전세를 구하시나요? [Wolssereul guhasinayo? Animyeon jeonsereul guhasinayo?] Rumah apa yang sedang anda cari, penyewaan bulanan atau penyewaan dengan uang simpanan? Bill : 월세를 구합니다. [Wolssereul guhamnida.] Saya ingin memperoleh rumah penyewaan bulanan. Perantara real estate : 방 몇 개 있는 아파트를 구하십니까? [Bang myeokkae inneun apateureul guhasimnikka?] Berapa kamar yang anda mau di rumah susun? Bill : 방 두 개짜리를 구합니다. [Bang du gaejjarireul guhamnida.] Saya mencari rumah susun yang mempunyai 2 kamar. Perantara real estate : 보증금 2,000만원에 80만 원짜리 물건이 있습니다. [Bojeunggeum icheon manwone palsimanwon-jjari mulgeoni isseumnida.] Ada rumah susun dengan syarat penyewaan, pembayaran uang jaminan 20 juta won dan biaya penyewaan bulanan 800 ribu won. Bill : 너무 비싼데요. 조금 더 싼 것은 없나요? [Neomu bissandeyo. Jogeum deo ssan geoseun eomnayo?] Cukup mahal. Adakah rumah susun yang sedikit lebih murah? Perantara real estate : 보증금 1,000만원에 70만 원짜리가 있습니다. 그런데 교통이 좀 불편합니다. [Bojeunggeum cheonmanwone chilsimanwon-jjariga isseumnida. Geureonde gyotong-i jom bulpyeonhamnida.] Ada dengan syarat, uang jaminan 10 juta won dan biaya penyewaan bulanan 700 ribu won, tetapi transportasinya kurang lancar. Bill : 괜찮습니다. 몇 층입니까? [Gwaenchansseumnida. Myeot cheung imnikka?] Tidak apa-apa. Lantai berapa? Perantara real estate : 20층 건물에 18층입니다. [Isipcheung geonmure sip-palcheug imnida.] Lantai 18 di gedung yang bertingkat 20. Kata-kata baru 집 [jip] rumah 구하다 [guhada] memperoleh 알아보다 [araboda] mencari 월세 [wolsse] penyewaan bulanan 전세 [jeonse] penyewaan dengan uang simpanan 방 [bang] kamar 두 개 [dugae] dua 2000만 원(이천만 원) [icheonmanwon] 20 juta won 비싸다 [bissada] mahal 너무 [neomu] terlalu 보증금 [bojeunggeum] uang jaminan 교통 [gyotong] transportasi 불편하다 [bulpyeonhada] kurang lancar 몇 층 [myeot cheung] tingkat berapa 20층 건물 [isipcheung geonmul] gedung yang bertingkat 20 Angka perhitungan 한 개 [han gae] satu buah 두 개 [du gae] dua buah 세 개 [se gae] tiga buah 네 개 [ne gae] empat buah 다섯 개 [daseot kkae] lima buah 여섯 개 [yeoseot kkae] enam buah 일곱 개 [ilgop kkae] tujuh buah 여덟 개 [yeodeol kkae] delapan buah 아홉 개 [ahop kkae] sembilan buah 열 개 [yeol kkae] sepuluh buah 열한 개 [yeol-han gae] sebelas buah 스무 개 [seumu gae] dua puluh buah 서른 개 [seoreun gae] tiga puluh buah 마흔 개 [maheun gae] empat puluh buah 쉰 개 [swin gae] lima puluh buah 예순 개 [yesun gae] enam puluh buah 일흔 개 [ireun gae] tujuh puluh buah 여든 개 [yeodeun gae] delapan puluh buah 아흔 개 [aheun gae] sembilan puluh buah 백 개 [baekkae] seratus buah 천 개 [cheon gae] seribu buah 만 개 [man gae] sepuluh ribu buah 십만 개 [simman gae] seratus ribu buah 백만 개 [baengman gae] sejuta buah 천만 개 [cheonman gae] sepuluh juta buah Perhitungan uang 십 원 [sibwon] sepuluh won 백 원 [baegwon] seratus won 천 원 [cheonwon] seribu won 만 원 [manwon] sepuluh ribu won 십만 원 [simmanwon] seratus ribu won 백만 원 [baengmanwon] sejuta won 천만 원 [cheonmanwon] sepuluh juta won 일억 원 [ireogwon] seratus juta won 일조 원 [iljjowon] satu trilyun won | |
| | | dewalangit Officer
Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:57 pm | |
| Di Salon. Pelayan : 머리를 어떻게 해 드릴까요? [Meorireul eotteoke hae deurilkkayo?] Mode rambut apa yang anda inginkan? Mary : 어떤 머리가 유행이에요? [Eotteon meoriga yuhaeng-ieyo?] Mode rambut apa yang paling populer akhir-akhir ini? Pelayan : 염색한 퍼머 머리가 유행이에요. [Yeomsaekan peomeo meoriga yuhaeng-ieyo.] Mode populer adalah rambut keriting yang disemir. Mary : 그럼. 퍼머를 해주세요. [Geureom peomeoreul haejuseyo.] Kalau begitu, saya ingin mode rambut keriting.
스트레이트 퍼머를 해 주세요. [Seuteureiteu peomeoreul hae juseyo.] Minta rambut permanen lurus.
단발로 잘라 주세요. [Danballo jalla juseyo.] Memotong rambut setengah. Pelayan : 퍼머를 굵게 해 드릴까요? 아니면 가늘게 해 드릴까요? [Peomeoreul gulkke hae deurilkkayo? Animyeon ganeulge hae deurilkkayo?] Apakah anda mau rambut permanen dengan tebal atau tipis? Mary : 자연스럽게 해 주세요. [Jayeonseureopkke hae juseyo.] Minta secara alami. Pelayan : 앞머리는 어떻게 할까요? [Ammeorineun eotteoke halkkayo?] Bagaimana rambut bagian depan? Mary : 조금만 다듬어 주세요. [Jogeumman dadeumeo juseyo.] Sedikit teratur. Pelayan : 염색을 해 드릴까요? [Yeomsaegeul hae deurilkkayo?] Apakah anda menghendaki penyemiran? Mary : 아니오. [Anio.] Tidak.
네, 연한 갈색으로 해 주세요. [Ne, yeonhan galssaegeuro hae juseyo.] Ya, mau, dengan warna coklat muda. Pelayan : 자 이제 다 됐습니다. 마음에 드세요? [Ja ije da dwaesseumnida. Maeume deuseyo?] Nah, sudah selesai. Apakah anda senang? Mary : 네, 참 마음에 들어요. 수고 하셨어요. [Ne, cham maeume deureoyo. Sugo hasyeosseoyo.] Ya, cukup senang. Terima kasih. Kata-kata baru 미장원 [mijang-won] salon kecantikan 이발소 [ibalso] tempat potong rambut 머리 [meori] rambut 머리를 하다 [meorireul hada] menghiasi rambut 염색 [yeomsaek] penyemiran 염색하다 [yeomsaekada] menyemir 유행 [yuhaeng] mode 유행이다 [yuhaeng-ida] menjadi mode 퍼머를 하다 [peomeoreul hada] menghiasi rambut dengan permanen 스트레이트 퍼머 [seuteureiteu peomeo] permanen lurus 단발 [danbal] rambut setengah 자르다 [jareuda] memotong 굵게 [gulkke] dengan tebal 자연스럽게 (자연스럽다) [jayeonseureopge(jayeonseureoptta)] dengan alami 가늘게 [ganeulge] dengan tipis 앞머리 [ammeori] rambut depan 조금만 [jogeumman] sedikit 다듬다 [dadeumtta] teratur 연한 [yeonhan] muda 짙은(짙다) [jiteun(jitta)] tua 갈색 [galssaek] warna coklat 다 됐습니다. [Da dwaesseumnida] Sudah selesai. 마음에 들다 [maeume deulda] senang 참 [cham] sekali 수고하다 [sugohada] terima kasih | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 8:58 pm | |
| Cuaca. Bill : 지금 밖의 날씨가 어때요? [Jigeum bakkui nalssiga eottaeyo?] Bagaimana cuaca di luar saat ini? Cheolsu : 비가 내리고, 바람이 불어요. [Biga naerigo, barami bureoyo.] Turun hujan dan bertiup angin.
눈이 내려요. [Nuni naeryeoyo.] Turun salju.
아주 맑아요. [Aju malgayo.] Sangat terang.
좀 흐려요. [Jom heuryeoyo.] Agak gelap.
구름이 많이 꼈어요. [Gureumi mani kkyeosseyo.] Sangat mendung.
안개가 자욱해요. [Angaega jawukeyo.] Sangat berkabut. Bill : 내일 날씨는 어떨까요? [Naeil nalssineun eotteolkkayo?] Bagaimana cuaca besok? Cheolsu : 일기예보에서 내일은 맑을 거래요. [Ilgiyebo-eseo naeireun malgeul kkeoraeyo.] Menurut ramalan cuaca, besok akan terang. Bill : 그럼 내일은 여의도 공원에 가봐야겠군요. Geureom naeireun yeo-uido gong-wone gabwayagekkunyo. Kalau begitu, saya akan pergi ke Taman Yoido, besok.
한강에서 유람선도 타보고 싶어요. [Han-gang-eseo yuramseondo tabogo sipeoyo.] Saya mau naik kapal pesiar di Sungai Han. Cheolsu : 저녁에는 조금 추울지도 몰라요. 두꺼운 옷을 하나 가져가세요. [Jeonyeogeneun jogeum chu-uljjido mollayo. Dukkeo-un oseul hana ajyeogaseyo.] Mungkin, besok malam agak dingin. Harap membawa baju tebal. Bill : 괜찮아요. 저는 더위는 많이 타지만 추위는 안타요. [Gwaenchanayo. Jeoneun deowineun mani tajiman chuwineun antayo.] Tidak apa-apa. Saya bisa tahan kedinginan daripada kepanasan. Kata-kata baru 날씨 [nalssi] cuaca 밖의 [bakke] di luar 어때요? [Eottaeyo?] bagaimanakah? 비 [bi] hujan 비가 내리다 [biga naerida] turun hujan 바람 [baram] angin 바람이 불다 [barami bulda] bertiup angin 눈 [nun] salju 눈이 내리다 [nuni naerida] turun salju 맑다 [maktta] terang 아주 [aju] sangat 흐리다 [heurida] gelap 좀 흐리다 [jom heurida] agak mendung 안개 [an-gae] kabut 안개가 자욱하다 [an-gaega jaukhada] berkabut tebal 내일 [naeil] besok 어떨까요? [eotteolkkayo?] bagaimanakah? 일기예보 [ilgi yebo] ramalan cuaca 맑을 거래요. [Malgeul kkeoraeyo.] akan terang 흐릴 거래요. [Heuril kkeoraeyo.] akan mendung 공원 [gong-won] taman 강 [gang] sungai 한강 [han-gang] sungai Han 유람선 [yuramseon] kapal pesiar 타다 [tada] naik 저녁 [jeonyeok] malam 춥다 [chuptta] dingin 추울지도 몰라요. [Chu-uljjido mollayo.] akan dingin 두껍다(두꺼운) [dukkeoptta] tebal 옷 [ot] baju 하나 [hana] satu 가져가다 [gajyeogada] membawa 괜찮아요. [Gwaenchanayo.] Tidak apa-apa. 더위 [deowi] kepanasan 더위를 타다 [deowireul tada] tidak tahan kepanasan 추위 [chuwi] kedinginan 추위를 타다 [chuwireul tada] tidak tahan kedinginan | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 9:00 pm | |
| Janji. Bill : 지금 몇 시예요? [jigeum myeotssiyeyo?] Sekarang pukul berapa? Cheolsu : 3시 30 분이에요. [Sesi samsippunieyo.] Pukul setengah 4. Bill : 벌써 그렇게 됐어요? [Beolsseo geureoke dwaesseoyo?] Waktunya sudah begitu mepet?
서둘러야겠어요. [Seodulleoyagesseoyo.] Harus tergesa-gesa. Cheolsu : 왜 그러세요? [Wae geureoseyo?] Apa sebabnya? Bill : 4시에 친구와 약속이 있어요. [Nesi-e chin-guwa yakssogi isseoyo.] Ada janji dengan teman pada pukul 4. Cheolsu : 어디서 만나기로 하셨는데요? [Eodiseo managiro hasyeonneundeyo?] Di mana tempat janjinya? Bill : 여의도 KBS 본관 앞에서 만나기로 했어요. [Yeo-uido KBS bon-gwan apeseo managiro haesseoyo.] Kami akan bertemu di depan Gedung Pusat KBS, Yoido. Cheolsu : 지금 출발하면 늦지 않으실 거예요. [Jigeum chulbalhamyeon neujji aneusil kkeoyeyo.] Kalau begitu berangkat sekarang, tidak terlambat. Bill : 먼저 가서 미안해요. 그럼 내일 또 만나요. [Meonjeo gaseo mianhaeyo. Geureum nae-il tto manayo.] Minta maaf saya duluan. Besok kita bertemu kembali. Kata-kata baru 약속 [yakssok] janji 지금 [jigeum] sekarang 몇 시예요? [Myeotssiyeyo?] Pukul berapa? 3시 [sesi] pukul 3 30분 [samsippun] 30 menit 벌써 [beolsseo] sudah 서두르다 [seodureuda] tergesa-gesa 왜 [wae] sebabnya 왜 그러세요? [Wae geureoseyo?] Apa sebabnya? 만나다 [mannada] bertemu 본관 [bon-gwan] gedung pusat 출발하다 [chulbalhada] berangkat 늦다 [neutta] terlambat 늦지 않다 [neujji anta] tidak terlambat 먼저 [meon jeo] dulu 내일 또 만나요. [Nae-il tto mannayo.] Bertemu kembali besok. Waktu 한 시 [hansi] pukul satu 두 시 [dusi] pukul dua 세 시 [sesi] pukul tiga 네 시 [nesi] pukul empat 다섯 시 [daseossi] pukul lima 여섯 시 [yeoseossi] pukul enam 일곱 시 [ilgopssi] pukul tujuh 여덟 시 [yeodeolssi] pukul delapan 아홉 시 [ahopssi] pukul sembilan 열 시 [yeolssi] pukul sepuluh 열한 시 [yeolhansi] pukul sebelas 열두 시 [yeoldusi] pukul duabelas 한시 반 [hansi ban] pukul setengah dua 두시 이십분 [dusi isippun] pukul dua lewat dua puluh 세시 삼십분 [sesi samsippun] pukul tiga lewat tiga puluh 네시 사십분 [nesi sasippun] pukul empat lewat empat puluh 다섯시 오십분 [daseossi osippun] pukul lima lewat lima puluh | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 9:01 pm | |
| Hobi. Cheolsu : 안녕하세요. 주말 잘 보내셨어요? [Annyeong-haseyo. Jumal jal bonaesyeosseoyo?] Apa kabar, bagaimana anda melewatkan akhir pekan lalu dengan menyenangkan? Bill : 네, 친구랑 북한산에 갔었어요. [Ne, chin-gurang bukansane gasseosseoyo.] Ya, dengan teman, berjalan-jalan ke gunung Bukhan. Cheolsu : 등산을 좋아하세요? [Deungsaneul joahaseyo?] Apakah anda suka mendaki gunung? Bill : 네. 아주 좋아해요. 철수씨도 등산을 좋아하세요? [Ne, aju joahaeyo. Cheolsussido deungsaneul joahaseyo?] Ya, sangat suka. Apakah anda juga suka mendaki gunung? Cheolsu : 네. 아주 좋아해요. 한국에 있는 산은 거의 다 가봤어요. [Ne, aju joahaeyo. Han-guge inneun saneun geo-ui da gabwasseoyo.] Suka, sangat suka. Saya telah mendaki hampir seluruh gunung-gunung di Korea. Bill : 어느 산이 가장 좋았어요? [Eoneu sani gajang joasseoyo?] Gunung apa yang anda paling sukai? Cheolsu : 지리산이 제일 좋았어요. 특히 가을 단풍이 아름다워요. [Jirisani jeil joasseoyo. Teuki ga-eul danpung-i reumdawoyo.] Gunung Jiri paling saya sukai. Khususnya warna dedaunan pada musim gugur di sana, indah sekali. Bill : 이번 주말에도 산에 가셨어요? [Ibeon jumaredo sane gasyeosseoyo?] Apakah anda telah mendaki gunung pada akhir pekan lalu? Cheolsu : 아니오, 이번 주말에는 아내와 영화를 봤어요. [Anio, ibeon jumareneun anaewa yeong-hwareul bwasseoyo.] Tidak, akhir pekan lalu, saya dan isteri saya pergi ke bioskop. Bill : 무슨 영화를 보셨어요? [Museun yeong-hwareul bosyeosseoyo?] Film apa yang anda tonton? Cheolsu : 친구라는 한국 영화를 봤어요. 아주 재미있었어요. [Chin-guraneun han-guk yeong-hwareul bwasseoyo. Aju jaemi-isseosseoyo.] Menonton film Korea berjudul 'Teman' dan sangat menarik. Bill : 영화를 자주 보세요? [Yeong-hwareul jaju boseyo?] Apakah anda sering menonton film? Cheolsu : 네, 제 아내 취미가 영화 감상이에요. [Ne, je anae chwimiga yeong-hwa gamsang-ieyo.] Ya, hobi isteri saya menonton film. Kata-kata baru 취미 [chwimi] hobi 주말 [jumal] akhir pekan 주말 잘 보내셨어요? [Jumal jal bonaesyeosseyo?] Apakah anda melewatkan akhir pekan dengan menyenangkan? 친구 [chin-gu] teman 친구랑(친구와) [chin-gurang(chin-gu wa)] dengan teman 산 [san] gunung 북한산 [bukansan] gunung Bukhan 등산 [deungsan] pendakian gunung 등산하다 [deungsanhada] mendaki gunung 좋아하다 [joahada] suka 아주 [aju] sekali 거의 [geo-ui] hampir 가장 [gajang] paling 제일 [je-il] sekali 특히 [teuki] khususnya 가을 [ga-eul] musim gugur 단풍 [danpung] warna dedaunan musim gugur 아름답다 [areumdaptta] indah 아내 [anae] isteri 영화 [yeong-hwa] film 영화를 보다 [yeong-hwareul boda] menonton film 재미있다 [jaemi itta] menarik 자주 [jaju] sering 영화감상 [yeong-hwa gamsang] menonton film 4 musim 봄 [bom] musim semi 여름 [yeoreum] musim panas 가을 [ga-eul] musim gugur 겨울 [gyeo-ul] musim dingin Rekreasi 등산 [deungsan] pendakian gunung 낚시 [nakssi] memancing ikan 달리기 [dalligi] atletik 영화감상 [yeong-hwa gamsang] menonton film 음악감상 [eumak gamsang] mendengarkan musik 여행 [yeohaeng] perjalanan 우표수집 [upyo sujip] koleksi perangko TV 시청 [TV sicheong] menonton TV 그림 그리기 [geurim geurigi] melukis 사진촬영 [sajin chwaryeong] memotret | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 9:03 pm | |
| Telepon. Bill : 여보세요. 철수 씨 계세요? [Yeoboseyo. Cheolsussi gyeseyo?] Halo. Adakah Bapak Cheolsu? Sumi : 네. 실례지만 누구시죠? [Ne, sillyejiman nugusijyo?] Ya, ada. Bolehkah saya menanyakan nama bapak? Bill : 빌 스미스입니다. [Bill Smith-imnida.] Nama saya Bill Smith. Sumi : 네. 바꿔 드릴게요. 잠시만 기다리세요. [Ne. Bakkwo deurilkkeyo. Jamsiman gidariseyo.] Ya, saya cari dulu. Tunggu sebentar. Bill : 여보세요. 철수 씨 좀 부탁합니다. [Yeoboseyo. Cheolsussi jom butakhamnida.] Halo. Bolehkah saya bicara dengan bapak Cheolsu? Sumi : 지금 안 계시는데 실례지만 누구시죠? [Jigeum an gyesineunde sillyejiman nugusijyo?] Tidak ada sekarang. Siapa ini? Bill : 미국에서 온 친구 빌 입니다. [Migugeseo on chingu Bill-imnida.] Saya Bill. Saya datang dari Amerika Serikat. Sumi : 아, 그러세요. 메모를 남겨 드릴까요? [A, geureoseyo. Memoreul namgyeo deurilkkayo?] Oh, begitu. Ada pesan? Bill : 혹시 핸드폰 번호를 알 수 없을까요? [Hoksi haendeupon beonhoreul al ssu eopseulkkayo?] Bolehkah saya menanyakan nomor handphone bapak Cheolsu? Sumi : 핸드폰을 두고 갔어요. 연락처를 남기시면 전화 드리라고 할게요. [Haendeuponeul dugo gasseoyo. Yeollakcheoreul amgisimyeon jeonhwareul deurirago halkkeyo. ] Beliau, handphonenya ketinggalan. Kalau bapak ada nomor telepon, saya akan sampaikan untuk menelepon bapak. Kata-kata baru 전화 [jeonhwa] telepon 여보세요 [yeoboseyo] halo 철수 씨 계세요? [Cheolsussi gyeseyo?] Adakah bapak Cheolsu? 실례하다 [sillyehada] permisi 누구시지요(누구시죠)? [Nugusijiyo? (Nugusijyo?)] Siapa ini? 바꿔주다(바꿔드리다) [bakkwojuda (bakkwodeurida)] diganti 잠시만 기다리세요. [Jamsiman gidariseyo.] Tunggu sebentar. 철수 씨 좀 부탁합니다. [Cheolsussi jom butakamnida.] Bolehkah saya bicara dengan bapak Cheolsu? 안 계시다 [an gyesida] tidak ada 미국 [miguk] Amerika Serikat 메모를 남기다 [memoreul namgida] sampaikan pesan 핸드폰 [haendeupon] handphone 번호 [beonho] nomor 두고 가다 [dugo gada] ketinggalan 연락처를 남기다 [yeollakcheoreul namgida] titip untuk menelepon 전화하다(전화 드리다) [jeonhwahada (jeonhwa deurida)] menelepon 6 benua 아시아 [asia] Asia 유럽 [yureop] Eropa 북미(북아메리카) [bungmi (bugamerika)] Amerika Utara 남미(남아메리카) [nammi (namamerika)] Amerika Latin 오세아니아 [oseania] Oseania 아프리카 [apeurika] Afrika | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 9:05 pm | |
| Hari Raya. Bill : 한국의 가장 큰 명절은 언제예요? [Han-gugui gajang keun myeongjeoreun eonjeyeyo?] Kapan hari-hari raya terbesar di Korea? Cheolsu : 설과 추석이에요. 설은 음력 1월 1일이고 추석은 음력 8월 15일이에요. [Seolgwa chuseogieyo. Seoreun eumnyeok irwol iril-igo chuseogeun eumnyeok parwol siboil-ieyo.] Hari-hari terbesar adalah Seol dan Chuseok. Seol jatuh pada tanggal 1 bulan pertama dan Chuseok jatuh pada tanggal 15 bulan ke-8 menurut penanggalan Imlek. Bill : 설에는 무얼 하죠? [Seoreneun mueol hajyo?] Bagaimana acara pada hari Seol? Cheolsu : 조상들께 차례를 지내고, 어른들께 세배를 드려요. [Josangdeulkke charyereul jinaego, eoreundeulkke sebaereul deuryeoyo.] Mengadakan selamatan bagi leluhur dan menyampaikan salam tahun baru kepada orang-orang lanjut usia. Bill : 설날에 먹는 특별한 음식이 있나요? [Seollare meongneun teukbyeolhan eumsigi innayo?] Adakah masakan khas pada hari Seol? Cheolsu : 네. 집집마다 떡국을 먹어요. [Ne, jipjjimmada tteokkugeul meogeoyo.] Ya, ada. Setiap rumah tangga menyediakan Tteokguk. Bill : 추석은 어떤 명절이에요? [Chuseogeun eotteon myeongjeol-ieyo?] Apakah hari Chuseok itu? Cheolsu : 서양의 추수감사절과 비슷해요. 햇곡식으로 만든 음식과 햇과일로 차례를 지내요. [Seoyang-ui chusugamsajeolgwa biseutaeyo. Haetgokssigeuro mandeun eumsikkwa haetkkwaillo charyereul jinaeyo.] Mirip dengan Thanksgiving Day di dunia barat. Menyelenggarakan selamatan dengan sajian yang dibuat dengan pangan dan buah-buahan yang baru dipanen. Bill : 송편은 뭐예요? [Songpyeoneun mwoyeyo?] Apa Songpyeon? Cheolsu : 추석에 빚어 먹는 반달 모양의 떡이에요. [Chuseoge bijeo meongneun bandanl moyang-ui tteogieyo.] Songpyeon adalah kue beras, khususnya untuk hari Chuseok dan bentuknya bulan separoh.
새해 복 많이 받으세요. [Saehae bong mani badeuseyo.] Selamat tahun baru. Kata-kata baru 명절 [myeongjeol] hari raya 크다 [keuda] besar 작다 [jakda] kecil 가장 큰 명절 [gajang keun myeongjeol] hari raya terbesar 설(날) [seol(nal)] Seol 추석 [chuseok] Chuseok 음력 [eumnyeok] imlek 차례를 지내다 [charyereul jinaeda] mengadakan selamatan 세배를 드리다 [sebaereul deurida] menyampaikan salam tahun baru 양력 [yangnyeok] kalender matahari 특별한 음식 [teukbyeoulhan eumsik] masakan khas 집집마다 [jipjjimmada] setiap rumah tangga 떡국 [tteokkuk] tteokguk 서양 [seoyang] dunia barat 동양 [dong-yang] dunia timur 추수감사절 [chusugamsajeol] Thanksgiving Day 곡식 [gokssik] pangan 햇곡식 [haetgokssik] pangan baru 과일 [gwail] buah-buahan 햇과일 [haetkkawail] buah-buahan baru 송편 [songpyeon] Songpyeon 송편을 빚다 [songpyeoneul bitta] membuat Songpyeon 반달 [bandal]bulan separoh 반달 모양의 [bandal moyang-e] berbentuk bulan separoh 떡 [tteok] kue bulan 1월 [irwol]bulan Januari 2월 [iwol]bulan Pebruari 3월 [samwol]bulan Maret 4월 [sawol]bulan April 5월 [owol]bulan Mei 6월 [yuwol]bulan Juni 7월 [chirwol]bulan Juli 8월 [parwol]bulan Agustus 9월 [guwol]bulan September 10월 [siwol]bulan Oktober 11월 [sibirwol]bulan Nopember 12월 [sibiwol]bulan Desember | |
| | | dewalangit Officer
Lokasi : Jl.jogja-wnsari km 20 Patuk.Dhaksinargha Bhumikarta. Reputation : 39 Join date : 20.07.08
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea Mon Dec 29, 2008 9:06 pm | |
| Di Rumah Sakit. Dokter : 어디가 아파서 오셨어요? [Eodiga apaseo osyeosseoyo?] Mana yang sakit? Bill : 열이 나고 온몸이 쑤셔요. [Yeori nago onmomi ssusyeoyo.] Demam dan nyeri di seluruh tubuh. Dokter : 기침이나 가래는 없어요? [Gichimina garaeneun eopsseoyo?] Adakah batuk dan dahak? Bill : 기침도 좀 나고 코가 막혀요. [Gichimdo jom nago koga makyeoyo.] Ada sedikit batuk dan hidung tersumbat. Dokter : 자, 아 하고 입 좀 벌려 보세요. [Ja, a∼ hago ip jjom beolryeo boseyo.] Mari, coba buka mulut anda. Bill : 아... [a∼] Ah~ Dokter : 웃옷 좀 올려 보세요(청진기를 대면서) [Udot jjom ollyeo boseyo.] Coba buka baju atas (stetoskop disentuh)..
최근에 과로한 일 있어요? [Choegeune gwarohannil isseoyo?] Adakah hal-hal yang melelahkan anda baru-baru ini? Bill : 어제 등산 갔다가 비를 좀 맞았어요. [Eoje deungsan gattaga bireul jom majasseoyo.] Kemarin, waktu mendaki gunung, saya kehujanan. Dokter : 감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬셔야 돼요. [Gamgi momsarieyo. Murihaji malgo puk swisyeoya dwoeyo.] Kena flu dan masuk angin. Beristirahatlah dan jangan bekerja terlalu keras.
자, 간호사를 따라 주사실로 가세요. [Ja, ganhosareul ttara jusasillo gaseyo.] Mari ikut juru rawat ke ruang penyuntikan. Juru rawat : (주사를 놓고) 이 처방전을 가지고 약국으로 가세요. [I cheobanjeoneul gajigo yakkugeuro gaseyo.] (setelah suntik) Tolong bawa resep ini ke apoteker. Bill : 네, 감사합니다. 이 근처에 약국이 있나요? [Ne, gamsahamnida. I geuncheoe yakkugi innayo?] Ya, terima kasih. Adakah apotek di dekat sini? Juru rawat : 네, 병원 앞 상가 건물 1층에 있어요. [Ne, byeong-won ap sangga geonmul ilcheung-e isseoyo.] Ya, ada di lantai satu gedung pembelanjaan, depan rumah sakit ini. Kata-kata baru 병원 [byeong-won] rumah sakit 의사 [uisa] dokter 아프다 [apeuda] sakit 열이 나다 [yeori nada] demam 쑤시다 [ssusida] nyeri 온몸 [onmom] seluruh tubuh 기침 [gichim] batuk 가래 [garae] dahak 코가 막히다 [koga makida] hidung tersumbat 벌리다 [beollida] buka 웃옷 [udot] baju atas 최근에 [choegeune] baru-baru ini 과로하다 [gwarohada] bekerja keras 등산 [deungsan] pendakian gunung 비를 맞다 [bireul matta] kehujanan 감기몸살 [gamgi momsal] flu dan masuk angin 무리하다 [murihada] bekerja keras 푹 쉬다 [puk swida] cukup beristirahat 간호사 [ganhosa] juru rawat 주사실 [jusasil] ruang penyuntikan 처방전 [cheobangjeon] resep 약국 [yakkuk] apotek 근처 [geuncheo] di sekitar 앞 [ap] depan 상가 건물 [sangga geonmul] gedung pembelanjaa 1층 [ilcheung] lantai satu Nama bagian tubuh 머리 [meori] kepala 얼굴 [eolgul] muka 눈 [nun] mata 코 [ko] hidung 귀 [gwi] telinga 입 [ip] mulut 목 [mok] leher 팔 [pal] lengan 다리 [dari] kaki 어깨 [eokkae] bahu 가슴 [gaseum] dada 손 [son] tangan 손가락 [sonkkarak] jari tangan 발 [bal] telapak kaki 발가락 [balkkarak] jari kaki 심장 [simjang] jantung 간 [gan] lever 신장 [sinjang] ginjal 위 [wi] perut 폐 [pye] paru-paru Penyakit 감기 [gamgi] flu 두통 [dutong] sakit kepala 소화불량 [sohwabullyang] pencernaan 변비 [byeonbi] sembelit 설사 [seolsa] diare 기관지염 [gigwanjiyeom] bronchitis 폐렴 [pyeryeom] numionia 염증 [yeomjjeung] infeksi 복통 [boktong] sakit perut 구토 [guto] muntah 치통 [chitong] sakit gigi 신경통 [sin-gyeongtong] sakit syaraf 암 [am] kanker 위암 [wiam] kanker perut 간암 [ganam] kanker lever 폐암 [pye-am] kanker paru-paru | |
| | | Sponsored content
| Subyek: Re: [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea | |
| |
| | | | [Grammer] Baca Tulis Bahasa Korea | |
|
Similar topics | |
|
| Permissions in this forum: | Anda tidak dapat menjawab topik
| |
| |
| |
|